Marauders' Time: Торжественно клянемся...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders' Time: Торжественно клянемся... » Case History » 15.02.77 Беглецов за уши и в Хогвартс [Ollivander, Black, Lupin]


15.02.77 Беглецов за уши и в Хогвартс [Ollivander, Black, Lupin]

Сообщений 1 страница 10 из 42

1

Место действия: Хогвартс -> Лондон -> Лавка Олливандера
Действующие лица: Альбус Дамблдор, Герда Олливандер, Ремус Люпин, Сириус Блэк
Время действия: 15 февраля, утро - день
Краткое описание ситуации: Альбус Дамблдор обеспокоен пропажей гриффиндорцев. Он подозревает, куда они могли запропаститься, учитывая их склад ума, а именно в гости к мистеру Олливандеру - известнейшему производителю волшебных палочек. И чтобы те не совершили необдуманных поступков, Директор отправляет на «перехват» преподавателя рун и родственницу того самого Мастера - Герду Олливандер.

0

2

Gerda Ollivander

"Они совершенно не сносны! Совершенно!" - профессор Олливандер до сих пор не могла отойти от недавнего урока, ее ученики совсем расхлябались. Похоже учеба перестала их интересовать. "Это все День Влюбленных, я всегда была уверена, что этот праздник абсолютно никчемен, но к сожалению детям нужен отдых. Но не сейчас, новогодние каникулы были не так уж давно!" Такие вот мысли занимали преподавательницу, пока она четким, уверенным шагом шла по коридорам Хогвартса. Шла она в свой кабинет, чтобы подумать над новым усложненным заданием на урок.
"Профессор Дамблдор?" - немного удивилась женщина, увидев впереди среброволосую фигуру директора.

0

3

Дамблдор, вопреки мнению всех присутствующих в Хогвартсе магов, был раздражен. И зол. «Невиданно дело – сбегать из-под его контроля, отправляться в самоволку и ни весточки не прислать Директору. Он все-таки головой отвечает за своих студентов. Да и вообще… Такое поведение для шестикурсника недопустимо. Дамблдор не боялся выговора или что в таких случаях предпринимает Министерство Магии? Альбус опасался другого – Сириус и Ремус довольно импульсивные школьники и, осознав свою вседозволенность, могут натворить глупостей, а это уже чревато исключением из Хогварста и уничтожением палочки. Впрочем, в таком возрасте, все кажется пустяками и Дамблдор хотел бы объяснить это до того, как они что-либо натворят.
Если рассуждать логически, то эти двое непременно направятся в лавку Олливандера, чтобы вытрясти из ее владельца все подробности. По крайней мере, Дамблдор именно так и поступил бы. Следовательно…
- Профессор Олливандер! – окликнул ее Дамблдор. Подойдя к Герде, Директор взял ее под руку и повел в сторону ее личного кабинета. – У меня к Вам будет весьма деликатная просьба.

0

4

Gerda Ollivander

Хмурый Альбус Дамблдор зрелище, надо сказать, довольно редкое. Обычно на лице директора была мягкая, добрая улыбка дедушки наблюдающим за своими шаловливыми внучатами (в то время как улыбка самой Олливандер обычно говорила "Только попробуйте что-нибудь натворить, я вам такое устрою" Порой она жалела, что не является деканом Слизерина, ей хотелось от этого. Но заговаривать об этом сейчас, момент был явно неподходящий. Профессор Дамблдор явно был чем-то обеспокоен.
Они прошли к ее кабинету, и лишь затворив дверь, леди Олливандер спросила: - Какая просьба, господин директор?

0

5

Дамблдор безропотно последовал за профессором Олливандер в ее кабинет. Пока они шли по тихим коридорам Хогвартса, слушая удаляющееся эхо собственных шагов, Герда гадала с какой же просьбой к ней обратится Директор. Альбус знал, что многие стараются избегать с ним встреч, боясь непонятных просьб, некоторые с энтузиазмом рьяно кидались выполнять поручения… Дамблдор предпочитал игнорировать скептические взгляды первых и поощрять старание вторых. К какой категории нужно отнести профессора Олливандер он пока не решил – это первый раз, когда он обращается к ней с… личной просьбой.
Как только дверь была закрыта, Директор наложил звуконепроницаемые чары, прошел по периметру кабинету, остановился перед креслом. Но садиться не стал. Немного помедлив, он вернулся к своей спутнице и заглянул в ее глаза.
- Вы ведь в курсе истории, что приключилась с Поттером, - утвердительно произнес он. – Досадное недоразумение, которое исправить в наших силах. Однако, сложилась чрезвычайная ситуация. Двое учеников, а именно Ремус Люпин и Сириус Блэк неофициально покинули Хогвартс, чтобы заняться собственным расследованием. Боюсь, как бы они не натворили ничего противозаконного, - Дамблдор покачал головой, но кашлянув, торопливо продолжил. – Но ближе к делу. Как Вы знаете, часть души Джеймса Поттера была заключена в волшебную палочку. Я консультировался с мистером Олливандером – он смутно помнит, когда сделал эту палочку и кому продал. Но об этом не знают двое сбежавших юнцов и я подозреваю, что их расследование начнется именно с лавки Олливандера… - Дамблдор внимательно смотрел в глаза профессора, ожидая ее реакции на сказанные слова.

0

6

Gerda Ollivander

Герда обратила внимание на то, что директор наложил звуконепроницаемые чары, это могло значить только одно - ему действительно нужна ее помощь. "Странно, что он попросил меня, обычно его просьбы мчится выполнять Минерва."
Слушая Дамблдора, Олливандер уже перестала удивляться. Да, конечно, она знала о том, что произошло с Поттером, все преподаватели знали, и она подозревала, что некоторые ученики тоже в курсе. Например..."Двое учеников, а именно Ремус Люпин и Сириус Блэк неофициально покинули Хогвартс, чтобы заняться собственным расследованием." - слова директора подтвердили подозрения. Но услышав фамилии, женщина невольно охнула. Блэк, да, от него многого можно было ожидать, этот студент обожал нарушать школьные правила, для него это было в порядке вещей, но мистер Люпин, староста! Герда покачала головой, ей крайне не понравился поступок молодых людей, не доверяющих компетентным опытным вошебникам. "Горячая кровь. Но чтобы Феликс смутно помнил палочку, такого не бывает..."
- Полагаю, господин Директор, вы хотите, чтобы я отправилась в Лондон и ждала визита мистера Люпина и мистера Блэка, так?

0

7

Вот за что он любил и уважал весь преподавательский состав, так это за хватку и серьезное отношение к работе. Разумеется, у каждого был свой стиль преподавания, свои взгляды и приоритеты, но каждый добросовестно выполнял свои должностные обязанности. И отдельной благодарности заслуживает отзывчивость преподавателей. Пожалуй, он не прогадал, выбрав сейчас профессора Олливандер для такого, несомненно, серьезного дела.
- Я был бы Вам весьма благодарен, - уклончиво ответил Дамблдор. – Но понимаете, в данном случае нужно действовать очень осторожно. Блэк и Люпин не глупы, они могут заметить подвох. Насколько я знаю, иногда Вы подрабатываете в лавке, продавая волшебные палочки, не так ли? – Альбус поправил съехавшие на кончик носа очки. – Понимаете, к чему я клоню? – спросил Директор, но не став дожидаться ответа продолжил. – Мне бы хотелось, чтобы Вы исполнили свою привычную роль, то есть стали за прилавок в качестве продавца.
Не хотелось бы прибегать к радикальным методам. Но Альбус все просчитал, учел все нюансы и возможности. Это единственный приемлемый вариант для обеих сторон. Погладив седую бороду, Директор склонился к Герде.
- Я могу на Вас положиться?

0

8

Gerda Ollivander

Слушая директора, Герда не смогла отделаться от ощущения, что тут готовиться план по поимке преступников сбежавших из Азкабана (из которого, как известно, еще никто не сбегал). "Кажется он переоценивает ум этих двух молодых людей. Да, они одаренные студенты (тут женщина слегка нахмурилась, поскольку Блэк в число ее любимчиков не входил), но чтобы так...хммм"
Олливандер кивнула в ответ на слова, что она иногда подрабатывает в лавке брата. Ей это нравилось.
- Конечно, господин директор, вы можете на меня положиться. "Думаю это входит в мои обязанности как преподавателя". - Я могу трансгрессировать немедленно, до ворот идти не так уж и далеко.

0

9

Альбус рассчитывал именно на такой ответ. И ответ ее был, несомненно, искренним. Да, на протяжении этого небольшого разговора Директор незримо и неощутимо присутствовал в ее сознании. Примитивная легиллименция, чтобы увидеть желание помочь, быть нужной. Читать ее мысли таким наглым способом было бы подло, поэтому Альбус ограничился лишь поверхностным анализом ее мимики. Зачастую, она говорит за человека лучше, а главное, правдивее, чем сказанные им слова. Дамблдор был польщен заинтересованностью делом. Подойди он, например, к мадам Стебель с подобной просьбой, то непременно бы встретил на ее лице недовольством полученной работой. А если бы он воспользовался ментальным вторжением, наверняка бы в мыслях профессора вертелось недовольство: «вот еще одна внештатная, лишняя работа». В разговоре с профессором Олливандер такого пренебрежения не было, что не может не радовать.
- Спасибо, - искренне поблагодарил Директор женщину, похлопав ее по плечу. – Я хочу, чтобы при возвращении Вы зашли ко мне на чаепитие, - Дамблдор лукаво посмотрел на женщину и подмигнул. – Ступайте, - он взмахнул волшебной палочкой, отменяя наложенные защитные заклинания и направляясь к двери. – В этом деле промедление может стать фатальной ошибкой… для всех нас, - Директор на мгновение задержался у выхода и обернулся. – Желаю Вам удачи.
С этими словами он скрылся за дверью кабинета, напевая незамысловатый мотивчик себе в бороду.

0

10

Gerda Ollivander

Герда улыбнулась, услышав про чаепитие. Директор был известным любителем засахаренных лимонных долек, и скорее всего, к чаю прилагались именно эти сладости. А вот похлопывание по плечу было пожалуй немного фамильярно. "Но это же Дамблдор, он всегда отличался чудаковатым поведением."
- Удача мне не повредит, спасибо. "С этими студентами никогда не знаешь чего ждать через минуту."
Женщина быстро сменила рабочую мантию на другую, более теплую, и через некоторое время уже трансгрессировала в Лондон от ворот школы. Она чувствовала небольшое радостное возбуждение. Все же приятно было ненадолго сменить обстановку. Да и брата навестить.

----- Лондон, лавка Олливандера
Перед дверью лавки Герда на мгновение остановилась. Каждый раз ее сердце наполнялось гордостью. "Наш древний чистокровный род, такой прославленный и мудрый" Они одни в Британии владели секретом изготовления палочек. "Певереллы утратили эти секреты еще в средние века, не выдержали конкуренции".
Встреча с братом была тоже достаточно позитивна. Конечно вводить Феликса в курс дела женщина не стала, она лишь сказала, что у нее выдалась свободная минутка и ей хочется отдохнуть. А поскольку в это время года покупателей было немного, старший брат, вздохнув и посетовав на то, что его отвлекают от любимого дела, прошел наверх, в комнату и как, верно подумала Герда, лег спать. "Мой милый зануда"
Олливандер встала за прилавком и любовно смотрела на ряды коробочек с волшебными палочками. "Сколько труда, сколько сил"
Теперь она ждала сбежавших учеников.

0


Вы здесь » Marauders' Time: Торжественно клянемся... » Case History » 15.02.77 Беглецов за уши и в Хогвартс [Ollivander, Black, Lupin]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно